Hànyǔ pīnyīn: La marca divisoria


Finalizamos está pequeña introducción a la escritura fonética básica del Chino Mandarín con la parte quizá menos conocida pero no por ello menos importante. Aunque no existen muchas situaciones en las que deba usarse el hecho de no hacerlo podría producir importantes confusiones.

Para explicarlo con un caso similar al que podría darse en nuestro idioma, podríamos considerar que los que hace la marca divisoria es producir una ruptura en un diptongo, así tenemos que no es lo mismo Xī’ān (西安) la capital de la provincia de Shǎnxī y famosa en todo el mundo por albergar el yacimiento de los “Guerreros de Terracota” que Xiān (先) que significa “primero, en primer lugar”. La pronunciación tampoco es la misma ya que en el primer caso la “a” se pronuncia como tal y en el segundo al formar parte del final “-ian” sonaría como una “e”.

Del mismo modo tenemos:

Jī’è (饥饿) hambre y por contra Jiè (借) pedir prestado

Pí’ǎo (皮袄) abrigo de piel y por contra Piáo (瓢) cucharón de madera

En general se utiliza, si el significado lo requiere, cuando una sílaba que empieza por “a”, “o” o “e” sigue a otra sílaba.

Más adelante trataremos otros aspectos de la escritura fonética china como sus reglas ortográficas o las alteraciones de tono en función de la colocación de las palabras.

 

Acerca de Siente China

Tras varios años con el estudio del Chino Mandarín, hemos decidido crear este sitio para animar a más gente a que se una a nosotros en este fascinante viaje que es el estudio de esta lengua y para ayudar a los que ya se han decidido hacerlo con recursos que nosotros echamos de menos en aquel entonces.
Esta entrada fue publicada en Idioma y etiquetada , , . Guarda el enlace permanente.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *